martes, 7 de marzo de 2023

Ocho libros que me gustaría leer traducidos - Edición Primavera/Verano 2023

Vuelvo a una de las cosas que más me gusta: hablar sin conocimiento alguno.
En esta ocasión me atrevo a citar una serie de novedades, en forma de novelas extranjeras de terror, que me gustaría ver publicadas en castellano. 
Algunas son nuevos trabajos de autores y autoras que me gustan mucho y otras son un salto de fe.
 
La vida de las mentes aficionadas al horror en España ha mejorado muchísimo, gracias a un buen puñado de editoriales independientes, pero aún tenemos un largo abismo por delante.
Ojalá sigamos con esa tendencia favorable: hay muchísimos horrores ahí fuera, listos para llamar a nuestras puertas.


Esta recopilación no es más que un pequeño vistazo dentro del enorme listado que he realizado junto con el excelso Jorge Capote, para su canal LibroGusano
Un segundo capítulo lleno de novedades extranjeras, nominaciones a los Premios Bram Stoker y el club de lectura de "H/Armed" de Dustin Lavalley en Dimensiones Ocultas.





"Vampires of El Norte" - Isabel Cañas

Empiezo fuerte, lo se, pero esta novela me tiene loco. 
Isabel Cañas ya ha sido publicada en castellano con su novela "The Hacienda" (finalista en los Bram Stoker de éste año) bajo el título de, atención, "Donde termina la noche" en Ediciones B. 
"The Hacienda" parece, a primera vista, una novela parecida al megaéxito "Gótico" ("Mexican Gothic") de Silvia Moreno - García pero las reseñas y nominaciones a premios la avalan como algo más.
La segunda novela de Cañas nos llevará a la frontera entre México y Texas con un western sobrenatural lleno de... colmillos.

Como hija de un ranchero en el México de la década de 1840, Nena sabe un par de cosas sobre monstruos: durante mucho tiempo su hogar ha estado amenazado por las tensiones con los colonos anglosajones norteños. Pero algo más siniestro acecha cerca del rancho por las noches, algo que drena la sangre de los hombres y los deja por muertos.

Algo que una vez atacó a Nena hace nueve años.

Creyendo que Nena estaba muerta, Néstor ha estado huyendo de su dolor desde entonces, moviéndose de rancho en rancho trabajando como vaquero. Pero ninguna bebida puede disipar los terrores nocturnos de los dientes afilados y ninguna mujer puede borrar a su amor de la infancia de su mente.

Cuando Estados Unidos ataca México en 1846, los dos se encuentran abruptamente juntos en el camino a la guerra: Nena como una curandera que lucha por demostrar su valía a su padre para que no la case con un extraño y Néstor como miembro de la caballería auxiliar de ganaderos y vaqueros. Pero el impacto de su reencuentro y la ira de Nena con Néstor por aparentemente haberla abandonado hace mucho tiempo, se ve eclipsado por la aparición de una pesadilla hecha carne.

Y, a menos que Nena y Néstor asuman su pasado y enfrenten el futuro juntos, nadie sobrevivirá para ver un nuevo amanecer.

Amores olvidados, vaqueros, rancheros... y vampiros. Isabel Cañas se postula como una excelente opción para enriquecer el terror con raíces latinas, con novelas construidas para funcionar con una amplia audiencia.
Tiene el lanzamiento previsto para agosto.

¿Posibilidades de verla traducida? 
Bastante amplias, la verdad.


"The devil takes you home" - Gabino Iglesias

Otra de las novelas estrella del año pasado, llena de premios, menciones y nominaciones.
Gabino Iglesias es otro autor latino (Puerto Rico) que ya ha sido publicado en castellano: Dilatando Mentes nos trajo, hace unos años, su "No hay santos" (actualmente descatalogada).
"The devil takes you home" es su quinta novela, con la que ha conseguido un gran éxito, publicada por un gran sello y que parece deambular entre el noir, el horror y la crítica social.

Ahogado en deudas debido a la enfermedad de su hija pequeña, con su matrimonio al borde del abismo, Mario acepta a regañadientes un trabajo como asesino a sueldo, sorprendiéndose a sí mismo con su propensión a la violencia. Mario acepta un último trabajo justo después de que su vida salte por los aires: debe secuestrar un envío de efectivo de un cártel antes de que llegue a México. Junto a un viejo amigo y un miembro del cartel llamado Juanca, Mario se embarca en una misión casi suicida, que lo dejará con $ 200,000 o con una bala en el cráneo. 
Pero el camino hacia la recompensa o la ruina nunca es tan recto como parece. 
Mientras los tres hombres  viajan a través del paisaje interminable de Texas, cruzan la frontera y regresan, sus motivaciones ocultas quedan al descubierto al encontrarse con pesadillas que desafían toda explicación. 
Una cosa es segura: aunque Mario salga con vida, no volverá igual.

¿Posibilidades de verla traducida?
Medias/altas. Quizás ya escape a las redes de editoriales como Dilatando Mentes pero no creo que tardemos en tener noticias de esta mezcla de géneros.


"Every woman knows this" - Laurel Hightower

Laurel Hightower es una de las favoritas de este humilde blog. 
Su debut con "Susurros en la oscuridad " me gustó muchísimo y faltan pocas semanas para que Dilatando Mentes nos traiga "Crossroads", una novelette que espero con ansia.
Pero Laurel, de la que también tenemos pendiente "Below", acaba de lanzar su primera colección de relatos.
"Every woman knows this" incluye  5 nuevos relatos que parecen ahondar en esos elementos tan presentes en su obra: la pérdida, la ira, el papel de la mujer en el mundo actual... junto con una serie de horrores sobrenaturales 

¿Posibilidades de verla traducida?
La colecciones de relatos de una única autora o autor son cuestiones complicadas. Ojalá tengamos suerte pero veo muy pocas opciones, la verdad.


"Abnormal staticstics" - Max Booth III 

Otro favorito de la casa. 
Max Booth III, con apenas una novela corta ("Tenemos que hacer algo" en La Biblioteca de Carfax), me ha generado una necesidad imperiosa de leer más horrores suyos.
En marzo lanza una (oh no) colección de relatos que incluye 10 historias ya publicadas anteriormente en otras antologías y 3 novedades absolutas. 
Familias desestructuradas, el horror en lo cotidiano, una visión afilada de la sociedad actual y cultura popular: Max Booth III se atreve con todo.

¿Posibilidades de verla traducida?
Lo veo complicado, como en el caso de Laurel Hightower. Casi ninguna esperanza, a decir verdad.



Seguimos con otro intocable, otro amor a primera lectura.
Vuestra mirada perdida en un oscuro infinito os delata...

De LaRocca tenemos pendiente una colección más de relatos (previsiblemente en el segundo semestre de 2023 de la mano de Dilatando Mentes) pero en junio se lanza su primera novela en el mercado anglosajón.
Y la recepción no ha podido ser mejor (Capote os lo diría pero le tengo prohibido hablar del tema...).

Una insidiosa oscuridad amenaza con devastar un pueblo rural de Nueva Inglaterra cuando se conjuran fuerzas ocultas y se desata la intolerancia.

Después de una reciente serie de desapariciones en un pequeño pueblo de Connecticut, un viudo afligido con un sombrío secreto se ve envuelto en un peligroso ritual de magia oscura por un poderoso y misterioso anciano llamado Heart Crowley. Mientras tanto, un miembro de la policía local encargado de descubrir al culpable de las extrañas desapariciones comienza a enterarse de una avalancha de odio desenfrenado que hierve a fuego lento bajo el disfraz de comunidad idílica de la ciudad, un odio que termina por estallar y cambiará para siempre la vida de aquellos que una vez encontraron la paz en la tranquila ciudad de Henley's Edge.

¿Posibilidades de verla traducida?
Medias/altas, espero. 
LaRocca ya tiene casa editorial en castellano, es una novela relativamente corta y tiene un argumento de esos de los que me llaman la atención todas y cada una de las palabras incluidas. 
Cruzaré los dedos.


"The shoemaker's magician" - Cynthia Pelayo

Acabemos ya con esto: Cynthia Pelayo no puede seguir inédita en castellano. 
Una autora nominada cinco veces a los Bram Stoker, latina (Puerto Rico) y que cuenta con colecciones de relatos, novelettes y novelas de distintas temáticas.

"The Shoemaker's magician" es la segunda entrega de su saga sobre Chicago después de "Children of Chicago", su oscuro retelling de la leyenda del flautista que atrae a tiernos infantes a lugares poco recomendables. En esta ocasión introducción una de esas ideas que me vuelven loco: las leyendas sobre películas perdidas.

Una legendaria película perdida. Una gran cantidad de cadáveres. ¿Cuánto arriesgarías por el arte?
Paloma ha estado viendo el Grand Vespertilio Show durante toda su vida. Grand, el presentador de terror más querido de Estados Unidos, exhibe películas de terror clásicas, de bajo presupuesto y de culto con un estilo elegante, vestido con su esmoquin negro y sombrero, pero Paloma ha notado algo extraño en Grand, más extraño que su maquillaje y su televisor gótico.
Después de que el marido de Paloma, un detective de homicidios, descubra un oscuro cartel de película clavado en un cadáver mutilado en la escena del Chicago Theater, ella sabe que la única persona que puede ayudar a resolver este misterio es Grand. Cuando aparece otro cuerpo en un cine histórico abandonado, las muertes demuestran estar conectadas con una película muda, perdida en el tiempo, pero centro de innumerables tragedias en Chicago.
Cuanto más se acerca Paloma a Grand, más consciente es de que el alcance de los hechos va más allá de su primer amor, las películas de terror e incluso esta película perdida. Y pronto quedará atrapada entre proteger una película muda que ha contribuido a tantas muertes en su ciudad y la vida de su hijo pequeño.

¿Posibilidades de verla traducida?
Media.
Ojalá ésta segunda entrega de una serie con aparentes ciertas conexiones, sirva para decantar la balanza. Pero es otro caso en que su argumento ya demuestra una cantidad enorme de buenas ideas.


 
Tengo una relación curiosa con Silvia Moreno-Garcia, abanderada de la nueva ola de fantasía y terror con raíces latinas. 
He leído "Gótico" y "Dioses de jade y sombra": ambas me han gustado, con bastantes "peros" y sigo teniendo la necesidad de ahondar en su obra. Me faltan sus escarceos con el noir ("La noche era terciopelo") o la fantasía vampírica ("Ciertas cosas oscuras"), además de sus novelas anteriores que están viendo la luz en castellano, pero la Moreno-Garcia no para y en julio lanzará "Silver nitrate", una novela con, ojo, películas perdidas de horror Mexicanas, poderes sobrenaturales y ocultismo nazi.

Montserrat es una talentosa editora de sonido, pero se quedó fuera del club de chicos que dirigía la industria cinematográfica en la Ciudad de México de la década de los 90. Es casi invisible para su mejor amigo, Tristán, una estrella de telenovela encantadora, del que ha estado enamorada desde la infancia.

Tristán descubre que su nuevo vecino es el director de terror de culto Abel Urueta. El legendario autor afirma que puede cambiar sus vidas, con una historia de un ocultista nazi capaz de imbuir magia en nitrato de plata altamente volátil, que suena a pura fantasía. Esa película mágica nunca se terminó y por eso, jura Urueta, su carrera se esfumó de la noche a la mañana. Está maldito.

Ahora, el director quiere que Montserrat y Tristán lo ayuden a filmar la escena que falta y desbloquear la maldición. . . pero Montserrat pronto nota una presencia oscura que la sigue, y Tristán comienza a ver el fantasmas.

Mientras trabajan juntos para desentrañar el misterio de la película y el oscuro ocultista que deambuló por su ciudad, Montserrat y Tristán van a descubrir que los hechiceros y la magia no son solo cosas de películas.  

¿Posibilidades de verla traducida?
Altas. Casi seguro, vamos. 


"Don't fear the reaper" - Stephen Graham Jones
"Even the worm will turn" - Hailey Piper

Trampas.
Siempre hago trampas... ¿todavía no me conocéis?
Os dije ocho pero... ¡son nueve!
Y siempre me justifico, que soy muy pesadito.

Tanto "Even the worm will turn" como "Don't fear the reaper" son segundas partes de dos novelas traducidas al castellano: "El gusano y sus reyes" de Hailey Piper en Dilatando Mentes y "Mi corazón es una motosierra" de Stephen Graham Jones que nos va a llegar en el último trimestre de 2023 via La Biblioteca de Carfax.

Ahora bien: condicionantes.
La Biblioteca de Carfax no suele publicar segundas partes de novelas y Dilatando Mentes tiene que publicar, previamente, "Queen of teeth" de Piper (¿finales del 23?), antes de meterse en la segunda parte de una trilogía sin terminar.
También es verdad que La Biblioteca de Carfax (y también nuestras mentes horribles) tiene en gran estima a Graham Jones y está completando parte de su bibliografía en castellano y Dilatando Mentes no suele fallarnos.

Hailey Piper me impactó con "El gusano y sus reyes", una novela corta pero cargada de contenido, y no esperaba, la verdad, una segunda parte. 
Y menos aún que parece que vaya a haber una tercera. 
No es que no haya material para ello pero me pilló desprevenido.
Por cierto, Piper también tiene pendiente "No gods for drowning", una mezcla de noir con fantasía urbana y horror, llena de mitología propia, que parece que vaya a formar un eje central en su obra. 
Que alguien la apunte, por favor. 
"Even the worm will turn" llegará en abril y nos situará cuatro años después de los hechos de la primera novela. 



"Don't fear the reaper" de Stephen Graham Jones ya está disponible en inglés y es la segunda parte de su trilogía sobre la bruja del lago o Indian Lake Trilogy
Un slasher con raíces nativas americanas y una protagonista marca de la casa, en un nuevo trabajo de uno de los escritores clave en el terror actual.

¿Posibilidades de verlas traducidas?
Venga, hemos venido a jugar: un 100% de posibilidades. 
Cuestión de tiempo. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Siéntete libre de comentar, charlar y replicar sobre el tema que prefieras pero siempre con respeto. ¡Gracias!